Keine exakte Übersetzung gefunden für distinction questions

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch distinction questions

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Néanmoins, il faudrait faire une distinction entre les questions de fond et les questions de procédure.
    بيد أنه ينبغي التمييز بين اتخاذ القرارات المتعلقة بالمسائل الموضوعية وتلك المتعلقة بالمسائل الإجرائية.
  • Il faudrait faire la distinction entre les questions de fond et les questions de procédure.
    ينبغي التمييز بين المسائل الموضوعية والمسائل الإجرائية.
  • Tous les États ne font pas de distinction entre les trois questions mentionnées au paragraphe 15.
    وليست كل الدول تميّز بين المسائل الثلاث المذكورة في الفقرة 15.
  • Il a également décidé de faire une distinction entre les questions à débattre et les points d'information, en s'appuyant principalement sur une évaluation de la documentation proposée.
    ووافق المكتب أيضا على التمييز بين البنود المعدة للمناقشة والبنود المطروحة للعلم، بالاعتماد أساسا على تقييم الوثائق المقترحة.
  • Il a été suggéré que le manuel devrait établir une distinction entre les questions génériques et celles relevant expressément de la Convention de Bâle.
    وقد اقترح بأن يُميز الدليل بين القضايا النوعية وتلك المخصوصة باتفاقية بازل.
  • On a également fait observer qu'il n'y a pas toujours de distinction claire entre les questions de fond et les questions de procédure.
    ولوحظ أيضا أنه لا يمكن دائما الفصل بوضوح بين المسائل الجوهرية والمسائل الموضوعية.
  • Des variantes C et D, la seconde était jugée préférable, selon un avis, car elle ne faisait pas de distinction entre les questions de fond et les questions de procédure et mentionnait plus directement certaines mesures de réalisation.
    أما فيما يتعلق بالاختيار بين البديلين جيم ودال، فقد أعرب عن رأي في تفضيل البديل دال لأنه يجتنب التمييز بين مسائل الإنفاذ الموضوعية والإجرائية، ويشير مباشرة إلى خطوات محدّدة للإنفاذ.
  • Cependant, à la présente conférence, des délégations qui ont pourtant une opinion tranchée sur la distinction entre questions de procédure et questions de fond établie à la réunion ont choisi de rester silencieuses et de laisser le Président et d'autres délégations tenter de régler le problème.
    غير أن بعض الوفود المتمسكة جدا بآرائها بشأن الجوانب، سواء الإجرائية منها أو الموضوعية، المثارة في هذا المؤتمر، اختارت اتخاذ موقف الصمت والاختباء وراء الجهود المخلصة للرئيس ولبعض الوفود.
  • On devrait en outre se prononcer sur certaines questions terminologiques (distinction des actes unilatéraux stricto sensu, d'une part, du comportement d'autre part), ainsi que sur des questions relatives à la forme des actes unilatéraux (par exemple déclarations écrites ou orales).
    وينبغي التوصل أيضاً إلى موقف بشأن بعض المسائل المتعلقة بالمصطلحات (الفرق بين الأفعال الانفرادية بالمعنى الضيق والتصرفات)، وبشأن مسائل تتعلق بشكل الأفعال الانفرادية (على سبيل المثال الإعلانات الخطية والشفوية).
  • L'Union européenne souscrit à la démarche logique proposée dans le rapport du Comité consultatif et se félicite de la distinction établie entre les questions du ressort du Secrétaire général et celles qui relèvent de la compétence de l'Assemblée générale.
    وقالت إن الاتحاد الأوروبي يؤيد النهج المنطقي الوارد في تقرير اللجنة الاستشارية، ويرحب بتوضيح الفارق بين المسائل الواقعة في نطاق صلاحيات الأمين العام وتلك الخاضعة لسلطة الجمعية العامة.